Journey To The Moon
The moon hangs
loosely
On the top of the mountain
Throwing it's silver silky span to the earth
Floating on the water
Creating a moonlight bridge
Inviting
waiting for me
Unconscious
I wander to the bright light
The moon is still there
Bashful
Await
The willow leaves dances with the wind
The moon bridge wiggles it's span with the waves
In rhythm
Fascinated
I step on the bridge
Through the cloud
I float up to the sky
The Angel's Carol emerges from nowhere
I am overwhelmed
In paradise
As far as I go
It's still too far
It seems
Closer to the moon
I am teased
I think
It's near
Within my reach
But
as I get closer
It becomes farther
Despite
I walk for along time
The destination
I cannot find
Looking back
My way home is lost
The waves rise
No more moon bridge
Lost in the moon night
There is
Only
A
Lonely
me
Thulan
Dạo Trăng
Ngước lên đỉnh núi ngắm Hằng Nga
Trãi xuống trần gian tấm lụa ngà
Uốn éo đung đưa cầu trăng mộng
Hình như chờ đón bước chân ta ...
Rảo đến chân tiến đến vầng trăng sáng
Trăng vẫn còn kia e ấp chờ
Đầu liễu lả lơi làn gió thỏang
Cầu trăng uốn éo nhịp đong đưa
Nhẹ bước phiêu lưu cầu trăng mộng
Lâng lâng mây nước chốn hư không
Nào biết thần tiên từ đâu đến
Hồn ta cảm thấy lạc non bồng
Càng đi càng thấy xa xôi quá
Ánh nguyệt chập chờn giởn ghẹo ta
Thấy đó tưởng chừng tầm tay với
Lại gần mới biết hảy còn xa
Đi hòai chẳng thấy đâu bờ bến
Ngoảnh lại nào hay mất lối về
Cầu trăng đứt đọan vì cơn sóng
Lạc lỏng đêm trăng chỉ mình ta !
Thulan
|